La fédération internationale des traducteurs (FIT) organise, chaque année, la journée internationale de la traduction. Cette fête a lieu le jour de la saint Jérôme, le traducteur de la Bible, considéré comme le saint patron des traducteurs, traductrices, terminologues et interprètes. Cette année, le thème de cette journée est « Trouver les mots pour un monde en crise ».

Pourquoi promouvoir le monde de la traduction ?

Lors de sa 71ème session en 2017 un événement avait marqué cette journée particulière. En effet, l’Assemblée générale des Nations Unies adoptait à l’unanimité la résolution A/RES/71/288, reconnaissant le rôle de la traduction professionnelle, dans le rapprochement des nations et la promotion de la paix, en facilitant le dialogue.

Le rôle des traducteurs et interprètes est de faciliter la communication entre les individus. Dans les écrits et les traductions orales, il est important de veiller à la compréhension entre les différents interlocuteurs, selon leur culture et leur vécu.

Les traducteurs jouent un rôle clé dans le développement des entreprises et du commerce, des sciences, de la médecine, de la littérature et tous les domaines où sont produits des écrits.

 

Quels sont les acteurs de la journée internationale de la traduction ?

Cette journée permet de regrouper tous les acteurs du secteur de la traduction et des langues :

  • les traducteurs et traductrices,
  • les interprètes et intermédiaires, professionnels qui facilitent la communication verbale entre des personnes de langue différente,
  • les terminologues, ils établissent un glossaire des termes avec leur définition et leur équivalence en langue étrangère,
  • les transcripteurs, sous-titreurs et rédacteurs.

La journée internationale de la traduction regroupe aussi les porte-paroles, critiques, entremetteurs, paraphraseurs et toutes les personnes qui gravitent autour de la communication écrite ou orale traduite. Tous ces acteurs peuvent partager leurs compétences avec des collaborateurs, grâce à la fédération internationale des traducteurs, FIT.

 

Comment votre agence de traduction Word Illusio contribue à cette diffusion d’informations au plus grand nombre ?

Comme vous le savez déjà, Word Illusio a à cœur de traduire au plus juste les documents, articles et fichiers web pour une diffusion et une compréhension à l’international.

Les différentes spécialisations de traduction de Word Illusio, et de leurs traducteurs, permettent de couvrir un très large panel de textes à traduire. Pour chaque demande, Word Illusio sélectionne pour vous, suivant la spécificité de votre besoin de traduction, un traducteur natif de la langue demandée et spécialisé dans votre secteur d’activité.

Propulsez vos connaissances, atouts, productions, livres, sites web, à l’international et profitez de tous les avantages que l’agence de traduction Word Illusio et son réseau de partenaires linguistiques, peuvent vous apporter !

Contactez-nous au 01 84 73 21 28, par email à contact@wordillusio.fr ou via notre formulaire de contact.